home
***
CD-ROM
|
disk
|
FTP
|
other
***
search
/
CD School House 10
/
CD School House - Education and Games (10.0) - Wayzata Technology (1995).iso
/
mac
/
DOS
/
RELIGION
/
NASCB
/
INFO.BIB
< prev
next >
Wrap
Text File
|
1994-03-03
|
6KB
|
147 lines
≡NAS Computer Bible(tm)≡ v2.1
(C) Copyright The Lockman Foundation 1988, 1989
All Rights Reserved - International Copyright Secured
NEW AMERICAN STANDARD BIBLE
(C) Copyright The Lockman Foundation
1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1988
A Corporation Not for Profit
La Habra, CA 90631
All Rights Reserved - International Copyright Secured
PERMISSION TO QUOTE
The text of the New American Standard Bible may be quoted and/or
reprinted up to and inclusive of one thousand (1,000) verses without express
written permission of The Lockman Foundation, providing the verses do not
amount to a complete book of the Bible nor do the verses quoted account for
more than 50% of the total work in which they are quoted.
Notice of copyright must appear on the title or copyright page of the
work as follows:
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE,
(C) Copyright The Lockman Foundation 1960,1962,1963,1968,1971,1972,
1973,1975,1977,1988. Used by permission."
When quotations from the NASB text are used in not-for-sale media, such
as church bulletins, orders of service, posters, transparencies or similar
media, the abbreviation (NASB) may be used at the end of the quotation.
Quotations and/or reprints in excess of the above limitations, or other
permission requests, must be directed to and approved in writing by The
Lockman Foundation.
This permission to quote is limited to material which is wholly
manufactured in compliance with the provisions of the copyright laws of the
United States of America.
FOREWORD
SCRIPTURAL PROMISE
"The grass withers, the flower fades,
But the word of our God stands forever."
Isaiah 40:8
The New American Standard Bible has been produced with the conviction
that the words of Scripture as originally penned in the Hebrew, Aramaic,
and Greek were inspired by God. Since they are the eternal Word of God,
the Holy Scriptures speak with fresh power to each generation, to give
wisdom that leads to salvation, that men may serve Christ to the glory of
God.
The Editorial Board had a twofold purpose in making this translation: to
adhere as closely as possible to the original languages of the Holy
Scriptures, and to make the translation in a fluent and readable style
according to current English usage.
THE FOURFOLD AIM
OF
THE LOCKMAN FOUNDATION
1. These publications shall be true to the original Hebrew, Aramaic, and
Greek.
2. They shall be grammatically correct.
3. They shall be understandable to the masses.
4. They shall give the Lord Jesus Christ His proper place, the place which
the Word gives Him; therefore, no work will ever be personalized.
EXPLANATION OF GENERAL FORMAT
PARAGRAPHS are designated by a paragraph mark.
QUOTATION MARKS are used in the text in accordance with modern English
usage.
"THOU," "THEE" AND "THY" are not used in this translation except in the
language of prayer when addressing Deity.
PERSONAL PRONOUNS are capitalized when pertaining to Deity.
ITALICS are used in the text to indicate words which are not found in the
original Hebrew, Aramaic, or Greek but implied by it. Italics are used in
the marginal notes to signify alternate readings for the text.
SMALL CAPS in the New Testament are used in the text to indicate Old
Testament quotations or obvious allusions to Old Testament texts.
Variations of Old Testament wording are found in New Testament citations
depending on whether the New Testament writer translated from a Hebrew
text, used existing Greek or Aramaic translations, or paraphrased the
material. It should be noted that modern rules for the indication of
direct quotation were not used in biblical times thus allowing freedom for
omissions or insertions without specific indication of these.
ASTERISKS are used to mark verbs that are historical presents in the Greek
which have been translated with an English past tense in order to conform
to modern usage. The translators recognized that in some contexts the
present tense seems more unexpected and unjustified to the English reader
than a past tense would have been. But Greek authors frequently used the
present tense for the sake of heightened vividness, thereby transporting
their readers in imagination to the actual scene at the time of
occurrence. However, the translators felt that it would be wise to change
these historical presents to English past tenses.
EXPLANATION OF NASCB FORMAT FEATURES
BRACES ({ }) are used to indicate words which are not found in the original
Hebrew, Aramaic, or Greek but implied by it. (ITALICS are used in the NASCB
for these words.)
PARENTHESIS "( )" enclose Psalm titles. A Psalm title will always appear
within verse 1 of the corresponding Psalm.
POUND SIGNS (#) indicate passages of poetry. A pound sign marks the
beginning and the end of a passage of poetry.
REVERSE SLANTS (\\) are used in the Old Testament for two of the special
names of God: \Lord\ (Heb. YHWH) and Lord \God\ (Heb., Adonai YHWH).
(In the NASB, SMALL CAPS letters are used for these names.)
REVERSE SLANTS (\\) are used in the New Testament to indicate Old Testament
quotations or obvious allusions to Old Testament texts. (In the NASB, SMALL
CAPS letters are used for these passages.)